
会员
译界奇人:林纾传
更新时间:2024-09-25 15:33:38 最新章节:作者简介
书籍简介
林纾是近代文学家、翻译家,尤以翻译闻名于世,近现代文学巨匠鲁迅、周作人等都曾痴迷于林译小说。林纾之为译界奇人,在于他本人不懂外语,是由合作者口译、他落笔成典雅的文言译文,以小仲马《巴黎茶花女遗事》一炮打响后,一生共译180余部西洋小说,其中许多是世界名著,如狄更斯《大卫·科波菲尔德》、托尔斯泰《恨缕情丝》、塞万提斯《魔侠传》、司各特《撒克逊劫后英雄略》、迪福《鲁滨逊漂流记》等。这些西洋小说向中国民众展示了丰富的西方文化,开拓了人们的视野,也确立了林纾是中国近代文坛开山祖师及译界泰斗的地位。林纾早年是维新派,民国以后对尽废古文不满,虽遭新文化运动很多人物猛烈攻击而不悔。他以翻译为生计,以桐城派古文创作为性命,因其顽固保守,不合时宜,他的贡献和地位并未得到公允的对待。本书以林纾生平为线索,用文学笔法讲述了林纾一生的丰富经历,力图还林纾真面目,并还他应得的历史地位。
品牌:作家出版
上架时间:2016-01-01 00:00:00
出版社:作家出版社
本书数字版权由作家出版提供,并由其授权上海阅文信息技术有限公司制作发行
最新章节
顾艳
最新上架
- 会员祖籍安徽太平的苏雪林,一方面,因故里岭下村紧邻徽州,“一直是把自己作为徽州人看的”;另一方面,又因其祖父苏锦霞清末长期充任浙地知县而生长于浙十余年,故又自称“半个浙江人”。本书对苏雪林清末浙地县署上房生活(1897-1911)的考探,主要由四个部分构成:一是在对徽浙深厚渊源进行梳理的基础上,对其祖父清末徙任浙地的情况作了考订;二是对有着浓重徽州文化色彩的县署上房女眷的悲剧命运予以了关注;三是对近代传记15.5万字
- 会员马克思称莎士比亚为“人类最伟大的戏剧天才”,可其人究竟如何?出身商贾之家,未受过完整教育,早早结婚,又早早离家,在伦敦混迹市井,随即一朝发迹,在戏剧界、文学界一跃成名。他跌宕起伏而又神秘的一生,同那个时代的英国历史风物一起,被镶嵌在其作品中。从《哈姆莱特》《威尼斯商人》到《亨利四世》《暴风雨》,莎士比亚的剧作至今仍在被诵读、被演绎,而其中蕴含的对社会与历史、人性与情感的独到见解,亦不因时间的变迁而传记8万字
- 会员这是一本和苏东坡相遇的十个故事。在“花褪残红青杏小”的季节,遇见苏东坡。感受他的兄弟情谊。在“正是橙黄橘绿时”的岁月,遇见苏东坡。体察他的宦海沉浮。万谷酣笙钟,遇见暮年苏东坡。管他清风急雨。千里共婵娟,遇见AI苏东坡。畅想元宇宙的未来。这一生,何妨吟啸且徐行。每一次遇见,都是新鲜。传记6.6万字