- 父与子:汉英对照
- (德)卜劳恩著 李文昊编
- 215字
- 2020-06-25 08:41:29
Generosity 慷慨

Son: Daddy, look at those birds. Can I share my food with them?
儿子:爸爸,看那些鸟儿。我能和它们分享我的食物吗?

Son: These birds are so cute.
儿子:这些鸟儿好可爱。

The lady: Come here, birds. There is more delicious food.
女士:小鸟,过来这里,我这儿有更多好吃的食物。

Son: Daddy, they're too bad. I want the birds back.
儿子:爸爸,他们好坏。我想让鸟儿回来。

The lady: OK. Let's go, darling.
女士:好了。亲爱的,我们走吧。

Father: Good boy, don't be sad. Bad guys have gone away. Let's feed the birds.
爸爸:好孩子,别伤心了。坏人都走了,我们继续喂小鸟吧。
通过漫画学口语
1 Here we go.
我们走吧。
2 Dear friend, don't cry.
亲爱的朋友,不要伤心。